新浪新闻 社会

摄影师头部遭重击身亡 美国两名16岁男孩被控谋杀

环球时报

关注

原标题:摄影师头部遭重击身亡,美国两名16岁男孩受谋杀指控

很多人可能都受过熊孩子之苦,但对方毕竟是孩子,骂也不能骂,打也不能打。即便造成损失,熊孩子们面临的后果最多也就是指责和说教。然而美国俩熊孩子在又一次“使坏”之后面临的可不止是挨骂这么简单了。

On Sept。 2, Victoria Schafer was out taking senior pictures for a group of high school students at Hocking Hills State Park。 That‘s when the photographer and mother of four was struck by a 6-foot-long, 74-pound log that fell from the edge of a cliff without warning。 It killed her instantly。 Students and other witnesses immediately called 911, reports CBS News correspondent Jericka Duncan。

据CBS新闻报道,9月2日,维多利亚·谢弗在霍金山州立公园为一群高中生拍照。然而一根6英尺(1.8米)长、74磅(67斤)重的木头毫无征兆地从悬崖上方落下来,击中这位摄影师,同时也是四个孩子的母亲,导致她当场死亡。在场学生和其他目击者立即拨打了911。

“A tree branch fell on her!” a person could be heard saying on the 911 call。 

911通话录音显示,有人大叫:“一个树干砸到她身上了!”

“I think she‘s dead, there’s no pulse,” another said。

另一个人说:“我觉得她已经死了,没有脉搏了。”

▲ Ohio teens charged with murder of photographer after pushing log off cliff (via CBS News)

调查人员随后发现,这根木头本来是山上堆放的一堆原木里的一根,但被人故意挪到悬崖边,然后推下去。上个月他们终于锁定了嫌疑人。

Last month, they determined two 16-year-old boys, Jaden Churchheus and Jordan Buckley, did push the log intentionally。 But one of the boys‘ attorneys argues his client had no idea the log would kill someone。

上个月,警方确认,是贾登·丘奇斯和乔丹·巴克利这两个16岁的男孩故意将木头推下去的。但其中一个孩子的律师辩称,他的当事人不知道这木头推下去会害死人。

▲ Ohio teens charged with murder of photographer after pushing log off cliff (via CBS News)

辩护律师的话遭到不少网友炮轰。

They didn‘t want to kill anyone, but moved a 75 log 40 feet to a location where it would fall on someone?

他们不想杀人,但却把60多斤重的原木移到那种掉下去会砸死人的地方?

Too many young people think their actions have no consequences。 If you knew there was someone taking pictures common sense says you don‘t start rolling logs。

有很多年轻人认为自己的行为不会造成任何后果。如果你知道有人在拍照,不要往下推原木是起码的常识。

16 is old enough to know right from wrong, charge them to the full extent of the law。

16岁已经是能够辨别是非的年纪了,要按照法律最大限度来指控他们。

根据俄亥俄州法律,如果某人的故意行为最终导致其他人死亡,即使其行为并不是预谋杀害对方,也会被控二级谋杀罪。

据《华盛顿邮报》报道,起初二人被控鲁莽杀人罪,之后又被改为谋杀罪,另外还被控严重暴力伤害人身罪和过失杀人罪。更重要的是,他们将以成年人身份接受审判。

As the case moves out of juvenile court, CBS News legal analyst Rikki Klieman said a grand jury will determine whether or not intentionally pushing that log merits the murder charges in addition to felonious assault and involuntary manslaughter charges。

案件已被移出少年法庭,CBS新闻的法律分析师Rikki Klieman表示,将会有一个大陪审团来决定,除了严重暴力伤害人身罪和过失杀人罪,故意把木头推下去的行为是否足以被控谋杀罪。

“I think that the grand jury under these circumstances will come back with one charge or another, and not simply let them walk free,” Klieman said。

Klieman表示:“我认为,在这种情况下,大陪审团会增加一项指控,而不是那么容易地让他们逍遥法外。”

▲ Teenagers charged with murder of photographer after pushing six-foot log off cliff as she took pictures of class below (via Independent)

目前这两个孩子仍被关在少年拘留中心,保释金为10万美元。

不少网友对二人将以成年人身份接受审判表示赞同。

Sad that this had to happen for them to learn that actions have consequences。 It‘s hard to say if they have ill intentions, but the results will change their life forever。 I think trying them as adults is fair。

令人难过的是,发生了这种事, 他们才知道任何行为都会产生后果的。很难说他们是否怀有恶意,但这事会永远改变他们的人生。我认为按成年人审判他们是公平的。

They committed a very adult crime。 They should be tried as adults and be given the maximum penalty, if the jury convicts them。 At age 16, they knew what would happen to this unfortunate woman。 I am sorry for the families involved。 But the maximum penalty is merited here。

他们犯了非常成人化的罪行。如果陪审团判定他们有罪,他们应该像成年人一样接受审判,并接受最严厉的惩罚。他们16岁了,应该知道这会给这个不幸的女人带来什么。我为她家人深感遗憾。这俩孩子应该被判最高刑罚。

还有人则反思熊孩子做出过分举动的原因——熊父母。

Children raised with no respect for others, no thought as to the consequences of their self chosen actions and having always been told that they can do whatever they want by parents who were raised in a similar manner。。。

This is the current culture of the USA。。。

孩子们成长时没人教他们尊重别人,也不会考虑到自己的行为有什么后果,父母一直告诉他们想做什么就做什么,而这些父母也都是以类似的方式被抚养长大的。这就是美国当前的文化。

and i bet their mothers will say “but they were good children”

我敢打赌他们的妈妈肯定会说“但是他们是好孩子啊”。

文:A君

加载中...