新浪新闻

餐馆英文招牌写错了“纠错哥”执着望改正

华商报

关注

“我打了两次电话他们都没见改,这错误有损西安形象。”25岁的张先生一个月前发现单位附近的一家餐馆名英文翻译写错了,两次打电话对方都没更改,他心里很着急。

张先生说,他从事英语教育工作,西安本地人,一直非常关注城市发展。“西安近几年发展很快,可是这些细节做得不够好。”张先生说,一个月前他发现单位附近一家餐馆竟然将“餐馆”的英文翻译拼错了。“这个地方紧邻大雁塔和曲江,外国游客很多,如果让外国人看到咱西安人如此文化水平,有损西安的国际化大都市形象。”出于善意,他两次拨打餐馆订餐电话告知对方,但结果让他很失望,至今错误依旧。

昨日,记者来到张先生所说这家位于翠华路和雁南一路十字西南角名为“老上海菜馆”的餐馆,餐馆前共有三块招牌,最大的横向招牌没有翻译,另外两块竖向招牌均有翻译,但都有错,朝北的一块翻译为“restauarnt”,朝东的一块翻译为“restanrant”,而正确的翻译应为“restaurant”。该餐馆楼面主管黄明说,招牌挂了两年多,还没注意过此事,他们也不懂英文。老板是上海人,现在外出差,但是他会及时将此事告知老板,尽快更正。 本报记者 赵瑞利

加载中...