上海话也能直译成英文? MSN中国推必应词典桌面版
东方网
东方网记者王铭泽5月26日报道:对于许多白领来说,写英文邮件,尤其选用合适的单词,是很头疼的事情。特别是如今网络新词层出不穷,怎样才能准确地将“囧”、“给力”等用英语表达出来呢?
日前,MSN中国推出必应词典桌面版,不仅包含了传统客户端词典的常用功能——中英文单词和短语查询等,还拥有词条对比、近音词搜索、词性百搭搜索等众多基于搜索的特色功能,并具备云端与本地词库查询双重搜索模式。
对于层出不穷的网络新词,必应词典能够找到相应的翻译,既有词语的原意,还有作为网络词汇的引申意。比如“囧”直接翻译是brightness,引申出来则是embarrassed、sunk等单词。
比较有特色的是,使用者在查询单词时,哪怕只是大约记得单词的大致读音,也可以利用近单词搜索查询,例如:想查询psychology(心理学),却不知道正确发音和拼写,可以尝试输入saikolegi;如果只知道中文词组的拼音,还可以直接用拼音进行搜索等等。
此外,在必应词典中输入“侬”、“轧朋友”等沪语词汇,还会惊喜地发现相应的英文释义asurname和make friends with sb等。