韩媒称“韩流”在欧洲人气“超乎想象”
环球时报
环球网记者宋伟钢报道 据韩国媒体报道称,风靡亚洲的韩流在欧洲也掀起了一股热潮,韩流在欧洲的人气“超乎想象”。
韩国《中央日报》5月13日报道称,法国介绍韩流的网站K pop France目前月均累计访问人数达到了50万人。另一个法国网站all kpops每个月的平均访问人数甚至达到了300万人。在比利时布鲁塞尔的韩剧VOD频道上,聚集了法国、卢森堡、荷兰和英国的年轻人们。在韩剧专门英语Fansub(影迷们自发翻译字幕的服务)网站WithS2上,达到专家水准的翻译人员超过270名。同时链接以电视剧为中心的影迷网站Drama bean的人平均达到700到800名,人气非常高。
报道还指出,欧洲内出现了首部关于韩流热潮的综合报告书,法国波尔多大学传媒信息系的洪锡京(音)教授将于5月13日在釜山会展中心召开的韩国媒体会学术大会上发表的《理解西欧享有的东亚大众文化》。报道称,在欧洲,韩流的人气超出想象。洪锡京介绍了20多个可分享韩剧和大众音乐的互联网网站。在欧洲,韩剧平均被翻译成15到17种语言。如《花样男子》仅在韩国播出3天后,便被注上了超过20个国家语言的字幕。如果按照被翻译成4种语言以上的电视剧的比例计算,韩剧远远多过日剧。最近连《无限挑战》和《音乐银行》等韩国娱乐节目的字幕服务也在不断扩大。
欧洲韩流热潮的“震源地”是法国。特别是在法国刮起的日本漫画热潮成为了韩流的养料。喜欢上由漫画改编的韩剧后,进而转化成为了韩剧迷。如果说他们是主要集中在25到40岁女性的第一批韩剧迷,那么第二批韩剧迷便是喜欢上Kpop(韩国流行音乐)后进而观看该歌手出演的电视剧的青少年阶层。
电视剧角色的进化也是决定性的因素。剧中的角色已经摆脱了现有西欧媒体中对于亚洲男性的成见(精通武术却无法让女性着迷),而正在被勾勒成满身肌肉、浪漫、能歌善舞、有魅力的存在。据分析,这些魅力男演员们和韩剧的“羞涩的爱情故事”吸收了对浪漫感消失的西欧大众文化感到乏味的女性观众们。
洪锡京分析称:“Kpop填补了21世纪初期以后在西欧消失了的男子乐队和女子乐队的空白”。接着,他指出:“预计在以少女为对象的大众文化内容十分不足的欧洲,Kpop将发挥强大的影响力”。Kpop偶像歌手们被积极评价为是实力派的综合娱乐人,称其具备可以吸引超过10多岁的多种年龄层的魅力。洪锡京解释说,正如最初的Jpop、Kpop广播首次出现在法国国内多文化指数很高的马赛地区一样,法国年轻一代对于多文化、混合文化的渴望也是韩流热潮的一大因素。