新浪新闻

中文都是“东”,英文咋一东一西?

河北青年报

关注

近日,记者来到路牌所在的谈固南大街和槐北路交叉口西南角。记者看到,路口矗立着一块路牌,指示的街道名称为:直行是谈固东街、左转裕华东路、右转槐中路,都是中英文对照。

仔细一看,谈固东街和裕华东路的英文还真是有些蹊跷:“YU HUA EAST ROAD”翻译成中文是裕华东路,与汉语相符;“TAN GU WEST STREET”翻译成中文应是谈固西街,而中文却是“谈固东街”,互相矛盾了。

记者查阅石家庄地图发现此处中文路标没错。对此,石市交管局规划设施大队有关负责人称,将尽快派工作人员前往查看,如果发现标注错误将尽快更正。

■文并摄/本报记者陈雪

加载中...