新浪新闻

滂江街的“滂”到底该咋读

辽一网-华商晨报

关注

沈阳祖孙俩为此事较真儿 姥爷读bàng 外孙读pāng 姥爷查过字典后发现外孙赢了

晨报讯(记者 王储)“滂江街”的“滂”读bàng,还是读pāng?

为这个字的读音,12岁的谷佳昱和65岁的姥爷有了争论。

结果外孙赢了,“滂”字读pāng。

祖孙俩争执“滂”字发音

5月8日,记者接到市民卢先生打来的电话。

卢先生说:“我替我外孙子反映个事,就是沈阳市大东区滂江街的‘滂’字,读pāng,不读bàng。我读错过,身边也有不少人读错过,现在想告诉不知道的市民一声。”

卢先生介绍,他曾经和外孙有过一次争论,就是关于“滂”字的读音,“我身边的朋友包括我在内都读bàng,在电视节目中也听过同样的读法,但外孙认为‘滂’字读pāng,我觉得外孙错了,可是一查字典才知道,自己错读了几十年。”

当日12时许,外孙子谷佳昱则告诉记者:“老师上课教过,我也查过字典了,姥爷和大家说得都不对。”

10个人中7个读bàng

记者先后从现代汉语词典、新华字典上和沈阳市路名办证实“滂”字只有pāng的读音。

随后,记者在滂江市场附近进行了一个随机调查。

10位被调查的市民,有7位认为滂江街的“滂”字读bàng。同时,在245路公交车上,报站器也将“滂”字读成了bàng。

“不要随大众读法传播”

沈阳市沈河区万莲小学教语文的马老师有着18年的教学经验,马老师说:“人们在日常生活中,一些字的标准读音容易随着大众读法发生变化,将正确的读成错误的。”

马老师表示,市民可能将依山傍水中的“傍”字和滂沱中的“滂”字相互混淆了,两个字的字形相似,但意思不一样。对于一些叫不准的字,建议大家用字典查阅,不要随着大众读法传播下去。

沈阳部分易被误读的地名

小河沿中的“沿”

错误:yàn 正确:yán

霁虹街中的“霁”

错误:qí 正确:jì

华山路中的“华”

错误:huá 正确:huà

浑河堡中的“浑”

错误:hūn 正确:hún

崇山路中的“崇”

错误:chǒng 正确:chóng

艳粉街中的“艳”

错误:yān 正确:yàn

不少市民都读错滂江街的“滂”■本报记者 王储 摄

加载中...