新浪新闻

公交英语有误育才学生挑错

沈阳网-沈阳晚报

关注

公交车上的“爱心座位”,英文却提示为“loving heart seat”,翻译成中文其实是“给好心人的座位”,这种中式英文,如让来沈参加奥运会的外国友人看到,将会哑然失笑。

东北育才学校高中部的学生发现后,于7月11日给李英杰市长写了一封“关于规范公交车英文提示的建议”的信,市长看到后非常重视并亲自批示。市交通局也聘请专家对公交车上的英文提示重新翻译。

育才师生致信市长

公交车上“爱心座位”标识,提示的英文是“loving heart seat”,再翻译成中文就是“给好心人的座位”,而正确的说法应该是“seat for the needed”。而与之类似的还有“谨防夹脚”、“禁止靠门”、“谨防扒手”等提示性服务标识都不是十分准确。

“最先发现公交车上这种中式英语情况的是武冰欣同学,她经常乘坐150路公交车。”东北育才高中部高二(4)班王楚介绍说。就这种公交英语标识不规范的“中式英语”现象,7月11日武冰欣与该校75名师生集体给李英杰市长写信,提出“关于规范公交车英文提示的建议”,并建议沈阳开展一次公交车英文提示有奖纠错活动,全面规范公交车英语提示。

市长批示积极采纳

“李英杰市长对东北育才学校师生反映的情况和提出的建议非常重视,还于7月15日作出重要批示。”昨日,市交通局高虹副局长向东北育才的师生转达了市长的批示。李英杰市长批示:“育才学校几位同学的来信很好,所提建议可行,充分体现了对奥运会足球赛事筹备工作的关心,应予以重视并积极采纳。”邢凯副市长也作出批示,要求市交通局尽快组织落实。

高虹介绍,按照市领导批示精神,立即对该问题进行调查,经查属实后,迅速与翻译公司取得联系,对公交车内英语提示标识进行重新翻译。

10条用语征求意见

新翻译的英语提示语包括谨防夹脚、请勿靠门、请勿手扶等10条。昨日,市交通局特意邀请岳强等老师和王楚等7名学生为新翻译的英语提示语进行现场审核和纠错,并把他们聘为交通行风监督员,希望他们给予沈阳公交行业更多的关注。

“谢谢大家!”市交通局高虹副局长向育才师生行礼表示感谢。据介绍,审核后的公交英语提示用语将于22日和23日两天,向社会公示,市民可以拨打电话31883333和31885555发表意见。

征求意见的10条公交英文提示语

1.谨防夹脚 BEWARE OF FOOT PINCHING

2.请勿靠门 CAUTION DO NOT LEAN AGAINST THE DOOR

3.请勿手扶 CAUTION DO NOT TOUCH

4.请勿与司机闲谈 DO NOT TALK WITH THE DRIVER

5.保持车内清洁 KEEP CLEAN

6.爱心座椅 PRIORITY SEAT

7.谨防扒窃 BEWARE OF PICKPOCKET

8.爱心座席 PRIORITY SEATS

9.线路走向图 LINE ALIGNMENT CHART

10.服务电话 SERVICE TELEPHONE

本报记者 吴妍焱

加载中...