台词啰唆印度剧《奇迹》:无法创奇迹
生活报新街派
近日,印度118集长剧《奇迹》登陆央视“海外剧场”,这部目前为止印度历史上投资最大的电视剧开播前可以说是极具卖点:优美的歌舞与靓丽的演员、场景设计的极度奢华、剧集蓝本曾获得过艾美奖两项提名。业内人士甚至据此断定该剧有望“接棒”即将退潮的“韩流”,给单调的国内荧屏增添一股异域之风,创造新的奇迹。可是截至目前该剧市场反应冷淡:拖沓冗长的剧情,夸张的配音和“超豪华”的场景遭到了观众的口诛笔伐。
台词:啰里啰唆
原本对《奇迹》期望值很高的白领王女士,看了几集该剧后大发牢骚:原来一直以为韩剧的台词啰唆,没想到《奇迹》也犯了这个毛病。
王女士以前晚播出的一段台词为例:“迪维雅尼,把这碗药喝了。”“姑妈,他们是什么人?”“他们跟你没关系。迪维雅尼,把药喝了。”“姑妈,你一定有事瞒着我,他们是什么人?”“迪维雅尼,把药喝了。”“姑妈,他们是什么人?”“迪维雅尼,把药喝了。”“他们是什么人?”(开始强行灌药……)
剧中充斥着大量诸如此类絮絮叨叨的台词,让人大呼吃不消。有观众表示,韩剧虽然剧情发展缓慢,但至少台词还算紧凑、还算生活化。而《奇迹》啰里啰唆的台词最直接的后果就是导致剧情拖沓,在短暂的新鲜过后,观众很难再有心情继续关注该剧。
配音:像念诗
外国电视剧引进中国市场,中文配音是重要的一环。在各种外国电视剧中,韩剧的配音风格无疑是比较被认同的。相比之下,《奇迹》的配音有点儿太“出位”。“配音太做作了,像是中学生在课堂上朗诵……不像电视剧的配音,更像是在表演话剧。”在省音像出版社工作的路女士如此抱怨。
“因为特定场景和受众的原因,话剧的语言应该是相对夸张的,相比之下,电视剧中的语言就不能采用这种风格。电影《夜宴》中,葛优就因为念抒情诗一样的说话方式饱受诟病。《奇迹》中的这种说话方式,让观众觉得心里别别扭扭的。”在哈市某媒体工作的辛先生这样评价《奇迹》。
场景:像拍艺术照
也许是为了刻意营造“奢华”场景,《奇迹》的整体色调以蓝色为主,“就像拍艺术照打的光一样,朦胧、奢华,但是长时间观看会让人感到有些压抑,视觉效果不清晰,不像韩剧的光线和场景那样清澈、唯美。”观众李先生说。
另外,观众对由印度著名女星卡瑞诗玛饰演的女主角迪维雅尼的化妆评价不高,“女主角的化妆太不到位,让人一眼就能看出这就是一个‘假老人’,另外她的神态举止也没有老态,无法让观众融入到她想要刻画的人物的内心世界里去。”在某通信公司工作的张小姐说。
(生活报)