新浪新闻

客运中心站指示牌翻译多处出现错误

东南早报

关注

早报讯(记者曹燮文/图)泉州客运中心站一些汉英指示牌出了洋相。车站候车大厅一边墙上,“警务室”指示牌上的英文成了“polic”,少了一个字母“e”;在候车室,一块“检票口”的双语指示牌的英文译成“BordingGate”,即登机口的意思;车站的“重点候车室”译成“PointEtccarArea”让人不知所云;而“公告栏”又译成了“Announcethecolumn”成为宣布专栏,说法不规范。

“检票口正确的翻译是CheckingWindow;重点候车室正确的翻译是KeyWaitingRoom;公告栏正确的翻译是Bulitin。”打进热线的市民建议,车站作为城市的窗口,城市标识牌又是一个城市文明程度的体现,请相关单位尽快将错误的标识牌换成正确的标识牌。

加载中...