新浪新闻

不要成夹生饭 别教出地瓜腔

海峡都市报

关注

趁小“海归”雅娜去比利时跟人家侃外语前,是先教她说普通话还是闽南话?或是两种语言一起说呢?上周《小小“海归”要学哪种话好》引发不少读者议论,结果“普通话派”、“闽南话派”和“折中派”还是泾渭分明,公说公有理,婆说婆有理。不少外地来泉的读者建议宝宝学普通话,年纪大一点的读者则认为宝宝应该先学闽南话。一位曾旅居国外的陈先生举了身边的事儿,给了一个很有价值的参考意见。

读者建议多多

手机尾号为772的读者建议让小“海归”学普通话,他的侄儿从小就教普通话,但现在闽南话一样会说会听,因为耳濡目染的缘故。而一位阿伯则十分关心地提议,一定要让小“海归”先学闽南话,因为她出国以后,还可以学普通话,但学闽南语的机会就几乎没有了,更别提语言环境。

南安的陈先生曾旅居南非一个多语国家,那边的小孩子,大多会四五种语言。陈先生住处旁边就住了个3岁多的小女孩,她的父母是从上海去的,小女孩会说上海话、闽南话、普通话、英语,还有当地的土著语,比她的父母懂得还要多,有时候,大人们说话还要找她当翻译。

陈先生说他曾看过一个报道:小孩在7岁以内,头脑可自我分辨及学习高达11种不同的语言,而且在交谈中不会有语言、语法的混乱。而他的一些新加坡的朋友也曾告诉他,他们懂得讲多种不同的语言并不是因为他们是语言天才,而是有那种环境,除了部分是学校教的外,大部分是在孩提时跟邻居小孩学的。

不要成夹生饭

对于同时教宝宝说多种语言,陈先生则出主意:“教小孩学多种语言时,最好由固定的人跟小孩说固定的语言,这样他们就不易混淆。”陈先生说,像那个上海小女孩,她妈妈一直跟她说上海话,她爸爸跟她说普通话,保姆就跟她说英语,而她跟陈先生一家说的是闽南话,跟南非当地的邻居则说当地方言,所以,谁跟她说什么话,她就回什么话,一般都不会混淆。

而陈先生的女儿,学说话时,家人坚持用普通话和闽南话与她交流,她上幼儿园之前,就懂得两种语言了。不过,因为家人有时跟她说普通话,有时跟她说闽南话,结果,有一段时间,小孩说话时,一句话会用上两种语言,成了“夹生饭”。

别教出地瓜腔

几乎所有的读者都认为,教宝宝说话,多寡是一个问题,教得好不好更是问题。

很多读者说,教宝宝说话,语音标准十分重要。因为小孩学习语言后,口音就很难改变了,读者吴先生说,他的孩子小时候跟爷爷奶奶学普通话,结果一口地方腔,上学以后,费了好大劲才改过来。

读者黄先生讲了这样一件事,6岁多的儿子一边学普通话,一边学闽南话。结果,他有时说普通话时,直接把闽南话的语音翻译过来,让人听都听不懂。他有个老师姓许,有一天,他写请假条给许老师,大笔一挥就写下:“苦(闽南语‘许’的发音)老师……”

宝宝们学说话,还真是考验人,又让人忍俊不禁,小“海归”要不要两种语言一起学呢?又该怎么学?厝边们的宝宝是不是也碰到过类似问题?打电话到22023656,或发短信到06677330(免费),把您的意见和建议告诉我们。

加载中...