“空穴来风”并非“传言”(读者中来)
人民网-江南时报
《江南时报》编辑同志:
在贵报9月1日一篇报道《<梦想中国>面临停办》中有这样一句话:“随后该节目的制作人哈文也拒绝回应此事,看来该消息并非空穴来风。”从整篇文章的意思来看,此处“空穴来风”一词,作者是想表达一种“没有根据的传言”的意识,也就是说“《梦想中国》停办并非没有根据的传言”。笔者个人觉得此意有待商榷。
查阅相关资料,“空穴来风”一词出自战国楚·宋玉《风赋》中:“臣闻于师:枳句来巢,空(通“孔”)穴来风。”用今天的话来表达,就是枳树上弯曲的地方才能筑巢,有了孔洞才会进风。比喻乘隙而入。误用成语“空穴来风”已成为时下大小媒体的一种“常见病”,许多人把成语“空穴来风”理解成“毫无根据的传言”。关键是由于对这一成语中的“空”字理解错误导致的,这里“空”并不是空手、空心的“空”(kōng),而是“空”(kǒng),为通假字,通“孔”。如《史记·五帝本纪》:“舜穿井为匿空旁出。”(舜把井壁穿一暗孔通到别的井而出来)
但是人们现在以讹传讹,竟然将词义颠倒过来。语言的规范一般都遵从大众的语用倾向,因此如《现代汉语词典》称:“有了洞穴才进风。比喻消息和传说不是完全没有原因的。”其实,都是把这个词的意思给理解反了。
南京市水西门大街 王勇
《江南时报》 (2005年09月07日 第二版)