“番鬼佬”做大戏 “笃笃撑”好有趣
金羊网-羊城晚报
哈!一部《清宫遗恨》对白唱词全英语———
文/图 本报记者 叶德时
昨晚,在佛山祖庙一座有300多年历史的古戏台———万福台上,上演了一出绝大多数广东人听不懂的粤剧。
这是新加坡敦煌剧坊回到粤剧发祥地———珠江三角洲的一次“朝宗”式演出活动。别开生面的是,他们上演一部英语粤剧《清宫遗恨》,令人大出意外之余,更令众多从广州赶往观看的粤剧界人士感到内心某种强烈的触动。
“老佛爷”成了“奥布达”
晚上8时许,“笃笃笃笃……查,笃笃,撑!”———一串人们耳熟能详的粤剧锣鼓,在古戏台上拉开了《清宫遗恨》的帷幕。来自新加坡的粤剧艺人,以英语演绎一个以中国晚清时期戊戌变法为背景的光绪皇帝与珍妃悲怆的爱情故事。
这的确是一出粤剧。从八音、锣鼓到曲牌、唱腔、韵味等等,都是粤剧的经典,戏中人一举手一投足,也全然是粤剧的“功架”,但就是听不懂,因为从对白到唱词,都是英语。“老佛爷”成了“奥布达(OldBuddha)”,“告诉我”成了“tellme”,“万岁万万岁”成了“longlonglive”……
奇妙的是,开场未几,一边瞄着中英文字幕、一边看着戏台的观众,很快便消除了“不伦不类”的感觉,而融入跌宕的剧情和剧中人的情感之中。一幕结束,全场鼓掌。
佛山大学英语专业的一位学生观众告诉记者,她从未接触过粤剧,但这台英语粤剧给了她非常好的第一印象———“很有趣,而且很优美,很高雅”。
电脑专家饰演李莲英
随团参加演出的敦煌剧坊主席黄仕英先生在后台告诉记者,这次最遗憾的,是剧中本有五个角色是由“番鬼佬”(广东人对洋人的俗称)出演的,由于各人工作、生意等原因,只来了一个。
他叫布莱因哈申,出生于英国,来自香港,饰演外国联军代表一角。
令记者惊讶的是,剧中主要角色,除了慈禧与珍妃由专业(他们称为“全职”)演员出演,所有的都是由业余演员担任,他们类似广东各地的粤剧“发烧友”。其中,饰演光绪皇帝的是位银行高级职员,饰演康有为的是个政府公务员,饰演李莲英的是个电脑专家,还有许多角色都由企业界或商界的人士担任。
正是这一批“发烧友”,凭着一份对粤剧几近痴迷的执着,从欧洲到南美洲,已经巡回演出了许多个国家,他们不但演出粤语版本,还演出英语版本,甚至普通话、马来语版本,每到一处,都为出自东方这一古老的戏剧艺术带来一片喝彩。
英语粤剧首演起轰动
缘何如此执着?黄仕英向记者道出了初衷。
他说,他们的敦煌剧坊,最早时只是一个由粤剧爱好者组成的业余小剧团,至今22年,已经发展成为一个带慈善性质、受政府资助的地方戏剧团体,一直致力于粤剧的推广,但语言却是最大的障碍。为了让更多人能欣赏东方这一文化瑰宝,特别是留住英语教育地区那些随着社会演变而逐渐远离粤剧的年轻人,他们想,为什么不可以作出改革的尝试?
他们吃的“第一只螃蟹”在2000年,英语粤剧《白蛇传》面世,旋即引起轰动,在欧洲和南美洲试演一些片断,也喝彩不绝,欲罢不能。在很多人的要求下,黄先生又在去年创作了这部《清宫遗恨》,在新加坡演出过两次,其中一次成为华族文化节的压轴戏。
目前,他们正在筹备将这部英语粤剧作环球巡回演出。他还说,随着英语粤剧的演出,敦煌剧坊还收了不少来学粤剧的“番鬼佬”门徒。
粤剧在欧美有大市场
在工作人员设桌摆椅招呼一干省市文化界、粤剧界人士进场的时候,记者对黄仕英提起了粤剧目前在发源地广东遭遇不景的种种尴尬。
黄先生说,其实,粤剧在新加坡也曾经有此遭遇,上世纪60年代尤为式微,现在情况好了很多。他认为,出路在于创新,不断为这个古老的剧种注入新生命。
不知是否是对中国国内粤剧界的一个提醒,黄仕英说,“在国内,许多人可能还看不到,粤剧目前其实在欧美有相当大的市场,我们在世界各地演出过程中,对这点感受很深。在巴黎,我们曾经连续两天从中午12时演到深夜12时,许多法国人虽然听不懂,也与华人一样鼓掌到谢幕。”(日京/编制)