新浪新闻

联合国前副秘书长索尔海姆:中老铁路使老挝与世界相连

CGTN官方微博

关注

【联合国前副秘书长索尔海姆:中老铁路使老挝与世界相连】从中国昆明到老挝万象,历时5年建造的中老铁路正式通车。横亘国界,这辆满载中老友谊的列车对于老挝有何重要意义?穿越山林,这条“一带一路”倡议下的生态廊道对绿色发展有何启示?联合国前副秘书长埃里克·索尔海姆表示,中老铁路项目至关重要,不仅连接了中老两国,还为老挝的产品提供了出口世界的机会。尽管中老铁路沿线生态环境脆弱,但是中老铁路建设过程中采取的大量预防措施很好地保护了野生动植物。未来,中国对绿色发展的重视以及在绿色科技领域的优势都将为“一带一路”国家带来莫大的发展机遇。 The China-Laos Railway, which took five years to build from Kunming, China, to Vientiane, Laos, has officially opened to traffic. What is the significance of this train of friendship between China and Laos? What does this ecological corridor under the Belt and Road Initiative reveal about green development? Erik Solheim, former UN under-secretary-general, said the China-Laos Railway project is significant, not only in connecting Laos to China, but also in providing opportunities for Lao products to be exported to the world. Although the ecological environment along the China-Laos Railway is vulnerable, great precautions have been taken to protect the wildlife. In the future, China's emphasis on green development and its advantages in green technology will bring great development opportunities for the Belt and Road countries.

联合国前副秘书长索尔海姆:中老铁路使老挝与世界相连
加载中...