市区读者陈女士来电:前段时间我在书店买了一本有标注拼音的《伊索寓言》给儿子看,但很多拼音没有标上第几声,这是怎么回事?
记者核实:陈女士的儿子读小学一年级,前段时间,陈女士在位于鹿城文化中心楼下的蓝登图书广场买了一本《伊索寓言》。每天临睡前,陈女士就让儿子读一篇,没想到第一篇《牧羊人与狼》就让儿子找到了“错”,其中一句话是“他挨家挨户去把羊集中起来”。“‘起来qilai’的‘lai’没有标第几声”,陈女士以为是书编排时漏错,就跟儿子解释了一下。可接下来的几天时间,儿子每看一篇寓言都频频发问:“妈妈,这个拼音怎么也没标第几声啊?妈妈,这句‘狼在哪儿’,‘哪’字上标的‘nǎr’读什么啊,‘儿’字怎么又没标拼音啊?……”陈女士不明白,为什么这么多拼音没有标第几声?
蓝登书店办公室副主任吴圣丹称,这些书是由书店采购员直接向出版社订购的,绝非盗版。市图书批发市场审读室张老师也表示其是正版书。
那为什么很多拼音都没有标调号?黑龙江少年儿童出版社的发行员孔小姐称,根据《现代汉语词典》“凡例”中“注音”部分第10条:条目中的轻声字,注音不标调号,但在注音前加圆点,如【便当】biàn·dang;【桌】zhuō·zi;第14条:对于儿化音的注法,只在基本形式后面加‘r’,如【今儿】jīnr,不标语音上的实际变化。
市教育局小学(学前)教研室的潘老师称,低年级的教材上一般都是逐字原音标上,但不排除轻声字、助词不标音。比如读“哪儿”儿化音时,老师教的时候一般不书面表达,而是口头表达。学生或家长遇到这种情况时,务必请教老师和翻阅有关书籍,一方面可以消除疑问,另一方面可以让孩子多增加一点知识。王晓秋