新浪新闻 国内

苹果降价算什么?这东西也降价了更该喜大普奔

原标题:苹果降价算什么?这东西也降价了,更该喜大普奔!

肺癌患者的“救命宝物”——吉非替尼。

看着热度,都“沸”了 

今日苹果官网众多产品价格小调,例如最新版本iPad Air的起价从3999元降至3896元,iPad mini从2999元起降至2921元起。

此外据媒体报道,iPhone XS系列降价500元,iPhone XR降价300元,iPhone7/8也有不同程度降价。

▲增值税降低苹果官网降价,新iPad Air起价降103元(via网易科技)

……原来就是一个因增值税调整而引起的小幅“降价”。还有不少网友开玩笑问,这是不是愚人节的活动。

不过,苹果产品降不降价,不是今天的重点。

要知道,就在这两天,还有另一个东西降价了——它比“苹果”更重要、降价幅度大得多、绝不套路、绝非愚人节玩笑。

它就是——吉非替尼。

通俗来讲,吉非替尼片是一种抗肺癌的靶向药物。

大多数健康的普通人或许从没听过它的名字。但对于肺癌患者来说,它就是救命的宝物。

很快,这个“救命宝物”的价格将大幅下调……

@globaltimesnews:

Price of home-made targeted #cancer drug Yiruike (Gefitinib) decreased from 1,600 yuan in 2016 to 498 yuan per pack, Qilu Pharmaceutical announced。

来看看这个降价的过程:

吉非替尼于2005年由一家英国公司在国内上市,并保持国内市场独家占有长达11年,价格长期维持在5000元/盒以上。

直到2016年年底,历经7年研发,齐鲁制药有限公司生产的伊瑞可(吉非替尼片)在中国正式被批准上市。 当时,国产吉非替尼价格为每盒1600多元,价格不到进口药的1/3。

为了推动抗癌药品降价,让百姓用得上、用得起好药,此次生产方进一步将伊瑞可价格降至498元/盒。

▲4月起,国产抗肺癌靶向药吉非替尼片价格将大幅下调(via经济日报)

从曾经5000多元一盒的国外“天价药”,到咱们自己研制出了1600多元一盒的国产替代药,再到如今大幅降价至498元……

而且,在经医保/农保报销后,患者负担的费用还会更低。

@董律师在南京 : 好事,减少患者的负担

@意外他爹 : 谢谢,人民需要有良心的企业。

@肖申克MM的救赎:太好了,我妈妈现在就吃的这个药 

@阿奴的小宝:利国利民的事!

也有网友想到了曾经大火的电影《我不是药神》,认为这是电影带来的“福利”:

@让全世界都穿的起我门:《我不是药神》的影响力!

结果很快被其他网友反驳:

@kaikai_666:楼上的,这跟电影没关系!电影之前就陆陆续续降了

@朝雨清尘1711:电影上映前,我就在报纸上看到了新批了一部分进口抗癌药0关税。。。。其实国家很多政策不关注的人根本不知道。

的确。如何降低药价、将更多抗癌药(靶向药)纳入医保,是国家近年来一直在做的事情。

在去年8月,经过多方不断的努力,国家降低了14种抗癌药的价格——

China‘s state medical insurance administration has lowered the procurement prices of 14 cancer drugs, asking provincial-level drug procurement platforms to follow the new standard by the end of September。 

国家医保局已下调14种前期国家谈判抗癌药的支付标准和采购价格,并要求9月底前各省级药品集中采购平台都要按照调整后的新价格公开挂网采购。

The National Healthcare Security Administration said Saturday patients are expected to be able to buy these drugs starting from September。 

预计9月起,患者可陆续买到降价后的抗癌药。

▲China lowers prices of 14 cancer drugs (via Xinhua)(中文via新华网)

在那之后,更是好消息频出……

China is considering adding more anti-cancer drugs to its list of medicines eligible for medical insurance reimbursement, in an effort to reduce the burden on patients。 

中国正考虑将更多抗癌药物纳入医保报销范围,以减轻患者负担。

Apart from cancer drugs, medicines for rare diseases, chronic illness, children and first-aid treatment are among the options for a lengthened reimbursement list, the National Healthcare Security Administration (NHSA) said in a document aimed at expanding medical insurance coverage。 

根据国家医保局发布的一份扩大医疗保险覆盖面的文件,2019年6月将印发新版药品目录,公布拟谈判药品名单。而此次调入药品将优先考虑国家基本药物、癌症及罕见病等重大疾病治疗用药、慢性病用药、儿童用药、急救抢救用药等。

In October 2018, 17 anti-cancer drugs were included in China‘s medical insurance reimbursement list, with their prices cut by 56.7 percent on average after a round of price negotiations between the NHSA and pharmaceutical companies。

2018年10月,17种抗癌药物被纳入医保报销清单。经过国家医保局与药企的数轮价格谈判后,该17个谈判药品与平均零售价相比,平均降幅达56.7%。

▲China to add more anti-cancer drugs for medical insurance coverage (via Xinhua)(中文via财新/搜狐等)

——这样的降价,是不是更令人欣慰和高兴?

来源:环球时报GlobalTimes/lanlan 

加载中...