新浪新闻 国内

英媒:中国电影院试播弹幕电影 迎合年轻一代

参考消息

关注

参考消息网8月24日报道 英国《卫报》网站8月21日报道称,你在电影院的椅子上坐定,准备观赏新片。你把爆米花和超大杯的含糖饮料放在手边。电影开始放映了,爆炸的大场面出现了,演员们也尽其所能地大秀演技。

突然间,大屏幕上一边播放影片,一边出现了一段文字。然后又来一段文字,接着还有一段。

“天哪!我超喜欢克里斯·普拉特!!!”

“搞不懂出了什么事,那只浣熊是几个意思?”

“爱死这艘飞船了!”

虽然这些话可能听起来都像是普通电影观众的吐槽,但是中国电影院里已经把弹幕变成现实了。《好莱坞报道》转载了《中国青年报》的一篇报道,内容是北京上海等地的一些影院正在试验弹幕电影:在影片播放的同时,银幕上会显示出现场观众发送的短信评论。此举是为了迎合那些玩手机上瘾、注意力一直不集中的年轻一代。

这些短信在大屏幕上出现之前会受到筛查,采取这种预防措施并不令人吃惊。

你乐意花钱去看弹幕电影吗?对许多人来说,“推特”网站已经把看电视变成一种远程社交体验了。热门电视节目拥有一批狂热的粉丝,他们在社交网络上面实时讨论节目内容。这种模式也可能适用于电影吗?或者这种想法会让你不寒而栗?(编译/高飞)

【延伸阅读】

4D电影成票房新宠人次预计突破2000万

2014-08-22 11:33:08观众体验4D电影

新浪娱乐讯 8月27日世界最大规模的全球首家4D电影品牌“4DX”将首次亮相 “2014年北京国际广播电影电视展览会”(BIRTV),引起业界广泛关注。

4DX电影技术通过安装专用设备和动感座椅,根据电影场景提供各种特效,例如座椅移动、振动、风吹、溅水花、香气等感官体验,让观众能在电影中身临其境,体验与众不同的立体观影感受。

继2009年, 4DX电影技术问世以来,电影已经超越了纯粹的视觉体验,而为观众带来全方位的现场感官互动,得到越来越多的人,特别是青年人的追捧。目前4DX在中国、泰国、以色列、俄罗斯、日本等全球15个国家拥有110个项目。 2013年,4DX在全世界范围内推出58部4DX版本电影,观影人数已突破1000万。而今年,4DX将推出逾60部4DX新片,其中已经推出的有:《X战警-逆转未来》、《超凡蜘蛛侠2》、《冰雪奇缘》、《变形金刚4》、《驯龙高手2》、《银河护卫队》等热映大片。4DX今年的全球观影人次预计达到2200万。

2009年 1月,CJ 集团旗下的CGV影院在韩国上岩店开设了世界上首家4DX电影放映馆,并于2010年9月将4DX技术带入中国,在北京奥体中心CGV影城开设了中国第一家4DX影厅。目前,4DX在中国已有19所影厅,并计划在今年年底前,再开设10家4DX放映馆。

除了好莱坞大片,4DX在中国还特别推出了多部本土4DX大片,其中包括,周润发主演的西部动作片《让子弹飞》,刘德华主演的动作历史剧《狄仁杰之通天帝国》、李连杰主演的动作武侠片《龙门飞甲》等。 今年4月, 公司首映了4DX新片《忠烈杨家将》,深受观众欢迎,而近期上映的《西游记之大闹天宫》和《白发魔女传之明月天国》也创下不错的票房纪录。

在此次的“北京国际广播电影电视展览会”(BIRTV)展览会上,参观者可以在4DX 体验馆中观看《西游记之大闹天宫》、《变形金刚4》、《驯龙高手2》等电影的精彩片段。

(责编: 肉圆)

【延伸阅读】

台媒:大陆2014年电影票房将达270亿人民币

2014-08-06 09:11:09

参考消息网8月6日报道 据台湾“中央社”网站8月5日报道,中国国家新闻出版广电总局电影局副局长栾国志当天表示,大陆今年电影票房可望达人民币270亿元(约新台币1323亿元),年增长约30%。

据大陆新浪网报道,中国国家新闻出版广播电影电视总局电影局于今年初公布2013年电影市场数据,大陆总票房217.69亿元,年增率27.51%。

中新社报道称,第12届中国长春电影节组委会当天举行第一次会议。栾国志表示,今年截至8月3日,大陆城市院线电影票房达176.48亿元,其中陆产影片占52%,全年电影票房有望达到270亿元。

栾国志表示,近年大陆电影市场陆产影片比例不断攀升。2014年上半年大陆城市院线电影票房过亿元的39部影片中,有22部是陆产影片。其中,《西游记之大闹天宫》以10.53亿元高居陆产片票房榜首。

【延伸阅读】

专家视角:中国电影何时拿来“美国壳”

2014-07-24 15:30:06

常江(中国人民大学新闻学院讲师)

近年来,越来越多的中国元素、中国故事出现在好莱坞巨制中。总体来讲,好莱坞对中国文化的包装和营销做得比较成熟。但需要厘清一个逻辑:好莱坞拍中国故事,并不是“中国借力好莱坞”,而是“好莱坞调用中国元素”。在这个过程中,中国处于被动状态。既然是被动状态,便也没什么好坏之分。

好莱坞希望通过中国故事和中国元素从中国电影市场——全球第二大电影市场——获利,所以在本质上这是一个市场驱动、利益驱动的事情。当然,目前中国强大的国力和影响力使得好莱坞在拍摄中国故事时会更加小心翼翼,避免出现令中国观众误解或激怒中国观众的情况。在1937年,米高梅拍摄的改编自赛珍珠小说《大地》的同名电影“The Good Earth”上映,这个百分之百的中国故事里的中国人居然完全是由西方人把脸涂成黄色扮演的。现在,绝对不可能出现这种情况了。

作为一个非常复杂的“政治——经济——文化”混杂体,好莱坞也是一个十分保守的文化机构。我在自己的著作《帝国的想象与建构》中引用过这样的评价:好莱坞的任务就是将天主教神学灌输到犹太人生产的电影中,再兜售给新教的美国。当然,这说的是1950年之前的好莱坞,但现在情况并没有什么根本性的变化。经济利益当然是好莱坞十分重视的利益,毕竟制片厂和发行公司在本质上都是商业企业。但来自华尔街和华盛顿的力量,也对好莱坞的影片生产有着持续而深刻的影响。除此之外,在100多年的发展历史中,好莱坞早已形成一整套成熟的制作理念和模式,出于规避风险的考虑,这些成规也不会被贸然打破。

在这种情况下,好莱坞电影中的“中国”,就不可能是百分之百的、纯粹的“中国”,而必然带有或显或隐的意识形态痕迹。一方面,中国文化中的种种复杂性需要被转换为西方观众可以理解和把握的概念;另一方面,无论人物的成长还是叙事的模式,也都要参照好莱坞的标准做出转译。所以我们看到,由好莱坞打造的中国元素动画片,“中国壳、美国核”在所难免。一如迪士尼的公主电影中,公主的肤色可以是多种多样的——白人、黑人、阿拉伯人、亚洲人——但人物和故事的内核始终是好莱坞的。

不久后,迪士尼版的《神笔马良》又将上映。据媒体报道,新版《神笔马良》的创作团队与原作者洪汛涛先生有14年时间的接触,这让我对这部动画片比较期待。

但归根结底,中国文化“走出去”,关键不在外部,而在内部。也就是说,我们究竟能否搭建起一个有利于对外传播的制度环境和文化氛围,来滋养文化的“走出去”?一个最简单的例子,“江南Style”和“骑马舞”在YouTube上的风靡使韩国流行文化得到了西方的关注,但这样一个MV在中国的环境中,难免不会被视为“三俗”的代表。再比如,中央电视台的电视信号现在基本覆盖了美国全境,但观众寥寥,原因是对于美国观众来说,最希望从央视看到的节目是对当下中国国内政治新闻的报道,但现有的对外传播内容满足不了外国观众的需求。我研究好莱坞的历史,发现其最强大的地方,在于先整合了国内的各种文化势力并使其达成共识,再借助两次世界大战给美国带来的可贵时机,实现了成功的全球传播。

这给我们对外传播的启示在于:一定要吸取国际通行的叙事和符号策略,在“跨文化”传播上下功夫。

中国常被外界评价为是文化富矿。那么,我们何时实现“美国壳、中国核”?我认为,对于文化“走出去”,首先不必妄自菲薄,要有一种文化上的自觉和自信,即中国文化即使不能行销全世界,也依然是伟大、灿烂的文化。这种文化主导着世界五分之一人口的日常生活,并且给这个世界第二大经济体的发展提供着源源不断的精神养料,这已经是十分了不起的成就。

其次,对于文化的“走出去”或全球传播,要有一种开放包容的心态。好莱坞曲解中国文化,难道中国人就不曲解美国文化吗?文化和文化的差异是在历史中形成的,并不是一个国家强大了,它就有了对其他国家文化的绝对解释权。只要误解和误读不是一种恶意的攻击,就都是全球化时代的正常现象。

最后,在文化的传承问题上,要摒弃功利之心,尤其在学校教育环节,不要让学生形成将文化当成工具的思路,文化管理部门也不要一味将文化遗产作为牟利的工具。过犹不及,用力过猛或许反而带来负面的效果。(《国际先驱导报》记者邓媛采访/整理)

【延伸阅读】

让?雅克?阿诺:“只顾票房的电影不会长久”

2014-06-04 11:34:01

点击图片进入下一页

2013年5月,《狼图腾》在内蒙古克什克腾草原开机。导演让·雅克·阿诺在拍摄现场说戏。国际先驱导报记者孙国树/摄

法国导演,1943年10月1日出生于法国埃松省,早在1976年就凭导演处女作《白与黑》获奥斯卡最佳外语片奖。阿诺执导并大胆启用真实动物表演的影片《熊的故事》曾震撼影坛。这位法国重量级导演的作品中,最为中国观众所熟悉的当属香港影星梁家辉出演的影片《情人》。他还拍摄了《玫瑰之名》《兵临城下》《黑金》等多部影片。

○ 国际先驱导报记者 任沁沁 实习记者 魏言忻 发自北京

★先锋语录

★如果你总考虑不好的评价,你的一生将一事无成。如果你想让所有人高兴,最后只会是所有人都不高兴。

★我不赞成拍电影时耍小聪明来迎合不同地区的观众,你能做的其实只是要真诚点、做回你自己。

★好的电影存世长久,十年后我们还会继续讨论这本书,因为这本书真诚有内涵。

他穿着一件白色的中式对襟长衫,里面是黑色衬衣,颇有点中西合璧的意思。近两年间,到中国二十多次的让·雅克·阿诺,早已把这片热土当作第二故乡。

5月25日,在姜戎小说《狼图腾》畅销十年庆典现场,这位法国著名导演情不自禁地模仿起狼的叫声来,他说“这触动了人类本能的感动”。由他执导,根据《狼图腾》改编的中法合拍同名电影即将在今年12月上映。

日前,让·雅克·阿诺在北京接受记者采访,讲述了他和《狼图腾》的共鸣故事,他自童年而起的中国情结,以及他与中国电影合作的感受。

“《狼图腾》具有普世意义”

记者:《狼图腾》电影讲述了什么样的故事?阿诺:这是个关于一个年轻人的故事,他在一个与北京非常不同的地区探索的故事。除了内蒙古和蒙古人迷人的生活方式,他还认识了狼的社会,狼群是怎样运转的。狼和我们所想的是不同的,它们如何在群体中生活,和我们的社会相似,它们也有等级,有领导,有妻子,和社会组织。

Q:您说过您在《狼图腾》这本书里看到了自己,为什么?

A:这里的故事和我的个人经历很相似。作者去内蒙古的那年我在非洲。刚开始我也不了解非洲,也不感兴趣。但是渐渐地我发现那里的人非常有趣,他们与自然和谐相处的生活,他们和动物在一起的生活。这改变了我的认识。如果没有那段经历我会是个和现在不一样的人,不一样的导演。看见人和自然之间的平衡让我变得谦恭,我是个人类,但是在很多方面和动物是类似的。所以我读到这本小说的时候觉得,天哪,这和我的经历多么相似。

Q:是什么促使您克服重重困难拍摄这部电影?

A:这本小说很具有普世意义,你可以读到中国的一段特殊时期,一个年轻的学生从北京来到了一个不同寻常的地方,内蒙古。这种某个来自城里的人来到荒无人烟的地方时的文化冲击是具有普遍意义的,比如一个俄罗斯年轻人来到塞尔维亚,或是一个巴黎的年轻人来到撒哈拉。这不仅仅是一部了不起的中国小说,这部小说适合全世界的读者。这也是为何我如此坚信这部电影的原因。

Q:小说最初改编成剧本的时候,有中国的编剧一起改编,您在最初看到剧本时满意吗?

A:首先我是和法国编剧一起建立剧本大纲的,电影剧本必须具有戏剧性,必须建立起一个框架,这一部分我是在巴黎完成的。然后我到中国请来了芦苇,他是中国最优秀的编剧之一。重要的是他也曾经历过下乡,他有知青的经历。这个很棒,因为我能够真正地进入到这个故事中,并建立起一种中国的视角。他也帮我更好地了解了那个年代。在最后一稿的时候我请来了奥斯卡最佳编剧参与其中。在大纲建构阶段我有西方的专家,而3/4的对话我都是从小说中提取的。场景都是根据小说中的场景建立的。因此这部电影85%来自中方,剩下的15%是其他编剧贡献的。

“不可能让所有人都高兴”

Q:这本书最初很具有争议,有些人觉得好,有些人觉得不好,因为它讲的是狼的故事,一种凶猛的动物。您在考虑拍电影的时候有没有顾忌到这个?

A:没有,如果你总考虑不好的评价,你的一生将一事无成。我的电影有时就会有负面评价,但是十年后同样的杂志又会说它很有勇气。所以我就跟着感觉走。你不能让所有人满意,这不可能。如果你想让所有人高兴,最后只会是所有人都不高兴。

Q:电影和小说在内容选择和表现手法上会有什么异同?

A:我和姜戎的感受就很类似,因此我觉得我们对这部小说的理解完全合拍。当然,电影肯定会和小说有不同,如果我要把书中所有的东西都拍出来,得要80到100个小时。而这部电影只有两小时,因此我选出的都是触动我心灵的片段。

Q:您有没有考虑过,这个故事的背景发生在文革时期,这在中国是个敏感话题,您是否想过删除这部分?

A:我觉得电影很忠于那个时期。但是电影里这个不是重点,重点更多的是这个年轻人和狼之间的关系,年轻人和蒙古族人以及人与自然的关系。这才是电影的主题。

Q:您的好几部电影都和动物有关。为什么您比较喜欢这一主题呢?

A:其实我的大部分电影还是在讲人。有时候我导关于动物的电影会让我感觉到我们和动物是多么的息息相关,拍有关动物的电影能让我更好地理解生命。因为在这个宇宙中,一个基本要素就是和动物共享,像熊、老虎、狼。它们很聪明,它们也和我们息息相关。如果你理解了动物世界,你也就能理解自己。这也是为什么我有时会拍关于动物的电影。但我不会总拍这种,因为不好拍,要很耐心,会花很多时间和很多经费。

“童年时中国就很吸引我”

Q:中影集团和您讨论拍电影的可能性时,您有没有感到惊讶呢?

A:我一直很期待能在中国工作,我童年时中国就很吸引我,中影张强先生来找我时正是我想向中国这个美丽的国家表达我内心所想的时候。能够更了解这个国家很使我高兴。这也是为什么我很信任中国,希望去了解中国的电影、中国的演员,和你们一起生活。当然,我觉得现在我的思想更加深刻了。我也实现了我童年的一个愿望,那就是来到这个国家,成为演员和技术人员家庭的一分子。经过这次我可能还会在中国拍一部电影,这次的经历很让人满足,很美好。

Q:您为此拒绝了《少年派》的邀约?

A:《狼图腾》这个电影非常难拍,因为它讲述了狼的故事,所以我不能拍得很虚伪,不能拍成卡通片,这也是当初我拒绝了《少年派》的原因——它必须要拍成假的,因为不可能让人和老虎一起工作。但是拍《狼图腾》让我有机会接触真正的蒙古狼,不是什么随便的其他种类的狼。我在我以前的电影中拍过熊和老虎,狼是群居的动物,和其他动物不同。我也很高兴对中国、内蒙古以及狼都有了更多的了解。

Q:有人说有关方面希望通过这部电影展现出中国人像狼一样坚强、强壮的一面,您怎样认为?

A:对此我很兴奋,不仅因为这个小说是中国人写的,它在中国也很成功。这本书对我来说很新鲜,因为中国一直有着污染严重的形象。看到在中国有很多人致力于保护环境,拯救自然,让我很高兴,我也很荣幸能一起为此奋斗。

我并没有觉得中国人要像狼一样。我很高兴看到,在中国有一群人意识到环境问题不仅仅是中国的问题,也是世界的问题。我觉得这也使得这部电影更有吸引力,这个因素很重要。我第一次来这里时和姜戎去了内蒙古,一群来自不同地方的人,他们都致力于保护生态平衡,为了更加环保的世界,为了保护内蒙古,保护中国。这也积极地改观了我对当下中国的看法。这也是为什么我认为中国好。我想和你们一起分享我的感受。

“大方坦诚是拍电影的最好方式”

Q:这部电影是合拍的,您是法国导演,这是中国的小说,您是如何应对这些挑战的?

A:我虽然是法国人,但是我很多电影都是英语片,在美国、英国、德国或是意大利拍摄的,所以我并不是典型的法国导演。我认为电影是国际化的。比如说李安,他来自中国文化,但他在美国把电影拍得很好。我们是导演,因此必须从小说中提取一些东西然后拍成国际性的电影。

我觉得和中国团队工作并不难,这部电影是汉语的,发生在内蒙古,这也是我们电影的美妙之处。我们并不只是给世界上的一小部分人拍电影,我们的观众遍布世界各地。这也是为什么我经常和其他国家合作拍摄。

Q:对于联合出品的电影而言,导演恐怕常常要面对这样一个问题,即电影应当指向哪方受众比较好。您是怎样处理这一问题的?

A:我不会刻意考虑电影的受众群。我做的仅仅是阅读原著、走访相关的地区,倾听当地人的讲述,然后跟书籍作者姜戎做长时间的交流。最后,我会尽力将所有东西呈现在银幕上,拍出最好的电影。如果你在拍摄时走心,那么你拍出来的东西也一定能打动观众。

我不赞成拍电影时耍小聪明来迎合不同地区的观众,比如墨尔本的年轻人、西雅图的老年人,等等。你能做的其实只是要真诚点、做回你自己。这才是拍电影最好的方式。这就像谈恋爱,大方坦诚,我就是这个样子,不管你喜不喜欢。说真话就好了。

Q:怎么看全球电影的商业化?

A:现在好莱坞很多电影都是为了市场效应,这些电影都很糟糕。美国好的电影都是独立制作。这是很有趣的一课,现在美国很多成功的电影已经不是大电影制作公司拍摄的了,因为它!们只想着票房。好的电影存世长久,十年后我们还会继续讨论这本书,因为这本书真诚有内涵。

Q:您期望观众能从《狼图腾》电影中感受到什么呢?

A:我很希望观众在看完电影后能有和看电影前不同的感受。我觉得有很多场景会深深地触动观众的心。这是不感人的故事,冯绍峰的表演很棒,主人公和小狼的关系很美妙,让人能更好的理解狼和自然,以及一个民族的灵魂声音。

(原标题:英媒:中国电影院试播弹幕电影 迎合年轻一代)

加载中...