联合国儿童基金会驻华代表芮心月:携手同行,共克时艰
微德国Germany
联合国儿童基金会驻华代表芮心月13日发表视频,对中国抗击疫情表示支持:
联合国儿童基金会驻华代表芮心月:携手同行,共克时艰
On behalf of UNICEF, I convey our solidarity with all the people of China affected by COVID-19
我谨代表联合国儿童基金会表示 我们与受到2019冠状病毒病影响的中国人民坚定地站在一起
At this time, we appreciate the Government of China’s efforts to address the outbreak
在此艰难时期 我们赞赏中国政府为应对疫情所作出的努力
And we salute the heroic efforts of all those working tirelessly to curb the outbreak and save lives
我们向所有不辞辛劳地抗击疫情 拯救生命的人们致敬
UNICEF is coming together with WHO and other UN agencies to support the Government’s response to the outbreak
联合国儿童基金会正与世界卫生组织和其他联合国机构一道 积极支持中国政府的疫情防控工作
Toward that end, UNICEF is providing medical supplies and amplifying important public health messages
为此 联合国儿童基金会展开行动 提供急需的医疗物资 同时普及有关公众健康的核心信息
We can all come together
We all have a role
For instance:
让我们大家团结一心 从自身做起 比如:
First, following important public health guidelines such as:
第一,遵循重要的公众健康建议,做到
■ Washing our hands frequently 勤洗手
■ Sneezing or coughing into our elbow or in a tissue 咳嗽或打喷嚏时屈肘或用纸巾遮住口鼻
■ And maintaining social distance of 1 meter 在公共场合与他人保持至少一米的距离 等等
Second, we can all share these messages with others
第二,与他人分享上述信息
And third, remember that you are not alone and see the humanity in others
第三,要知道你并不孤单 记得去感受身边的善意和温暖
To the many friends UNICEF has across China, we are with you
我想对联合国儿童基金会在中国的所有合作伙伴和朋友说:让我们一起携手同行 共克时艰
Stay healthy, stay strong
保重!加油!
本文作者系新浪国际旗下“地球日报”自媒体联盟成员,授权稿件,转载需获原作者许可。文章言论不代表新浪观点。