厉害了大泉州!中英文版《海丝泉州》纪录片全球首发!
海丝商报

12月10日—15日,万众瞩目的第三届海上丝绸之路国际艺术节将在泉州举行!这场以海丝艺术、非遗瑰宝为主线的艺术盛会再一次聚焦了全世界的目光。
当前中华人民共和国文化部认定的国际艺术节仅有三个,包括上海国际艺术节、西安陆上丝绸之路国际艺术节,另外一个就是永久落户泉州的海上丝绸之路国际艺术节。
第三届海丝国际艺术节
纪录片《海丝泉州》(中英文版)金马传媒出品


伴随着海上丝绸之路,各国使节、商人、传教士的频繁往来,古波斯、阿拉伯、印度和东南亚等多种文化在泉州广泛传播,并与中原文化、古闽越文化、域外文化、华侨文化、宗教文化、海洋文化等等汇合交融,形成泉州独有的东西方文明兼容并蓄、多元文化相熔一炉的文化奇观。
With the frequent exchanges of diplomatic envoys, businessmen and missionaries from different countries along the Maritime Silk Road, cultures of ancient Persia, Arabia, India and Southeast Asia were widely spread in Quanzhou, which integrated with the Central Plains culture, ancient Fujian culture, foreign culture, overseas Chinese culture, religious culture and marine culture, forming the unique phenomenon of Eastern and Western civilization’s inclusiveness and multi-cultural melting.

南音源于唐,成于宋,是中国历史最悠久的汉族古乐,入选联合国教科文组织“人类非物质文化遗产代表作名录”;泉州提线木偶戏,入选联合国保护非物质文化遗产公约“优秀实践名册”。
Nanyin Music, considered as the oldest Chinese ancient music, originated in the Tang Dynasty and peaked in the Song Dynasty, was inscribed on the Representative List of Intangible Heritage of Humanity; QuanZhou String puppet playing was selected on the Register of Good Safeguarding Practices of UNESCO.

泉州的武术文化薪传不息、独树一帜,是南派少林武术的发源地。泉州的永春白鹤拳影响遍及世界各地。
The martial arts culture in Quanzhou is quite unique, so Quanzhou is considered as the birthplace of Southern Shaolin martial arts.
The influence of Yongchun White Crane Boxing in Quanzhou has pervaded all over the world.

泉州惠安女,“封建头、民主肚、节约衫、浪费裤”,奇特的着装,隐藏着惠安女子辛勤劳作、善良贤惠的美好品德。
"Covered head, exposed belly, saving shirt, wasting pants", the special dressing of Hui’an women sketches the hard-working and virtuous morality of them.

泉州蟳埔女,“戴簪花围,插象牙筷”, 头顶“花园”的奇特头饰,配以丁香耳坠、大裾衫、宽脚裤,成为泉州又一道靓丽的风景线。
Xunpu Women in Quanzhou wear flowers and ivory chopstick on the head, which is like garden on the head, matched with clove earrings, large shirt and wide pants, which has become a beautiful landscape in Quanzhou.


伴随着海上丝绸之路的贸易往来,各国带来的宗教在古泉州这个万商云集的“东方第一大港”传播、扎根,泉州成为当之无愧的“世界宗教博物馆”。
Owing to the trade of Maritime Silk Road, religions from various countries were spread and rooted here and the ancient Quanzhou became a well-deserved Museum of World Religions.

这里有福建省最大的佛教寺院——千年古刹开元寺。
The largest Buddhist monastery in Fujian Province - the Millennium Kaiyuan Temple is located here.

有阿拉伯穆斯林在中国创建的现存最古老的伊斯兰教寺“清净寺”。
the oldest existing Islamic mosque that constructed by Arab Muslims -Qingjing Mosque.

还有中国现存最早、海内外同类建筑中规格最高的“妈祖庙”——天后宫。
and the earliest existing Mazu Temple both at home and abroad - Temple of the Queen of Heaven.


走在泉州,恍如身处一座闽南建筑大观园。泉州古民居建筑集石雕、木雕、彩画、剪粘于一身,用料讲究、工艺精湛、装饰华美、布局规整,名扬天下,与汉文化一脉相承、源远流长。
Walking in Quanzhou is like living in Grand View Garden of Minnan-style (Southern Fujian) architecture. The ancient residential buildings in Quanzhou integrate the techniques of stone carving, wood carving, color painting and cut-and-paste ornamentation. The workmanship is exquisite, the decoration is gorgeous and the layout is structured, all of which are under the influence of Han Culture.



行驶在泉州,满眼是山的秀丽与海的波澜。泉州海岸线蜿蜒千里,大小岛屿208个,拥有一条中国最美八大海岸线,串联着西沙湾、青山湾等12个美丽海滩沙湾和4大岩石群。
Driving in Quanzhou, you can see a lot of scenic mountains and spectacular seascapes.With twisted coastline, Quanzhou has 208 islands of various sizes and one of China's most beautiful coastline that connects the Xisha Bay, Qingshan Bay and other 10 beautiful beaches and four large rock groups.



泉州美食与多元文化有着密不可分的关系。
Quanzhou food is closely linked with multi-culture.

衣冠南渡士族带来的魏晋古风,晋江两岸肥沃水土馈赠的丰饶物产,以及世世代代“海丝”情缘传递回来的异域风味,构成了泉州美食独特的味道。
The influence of migration, the rich resources gifted by the fertile soil and water from both sides of the Jinjiang River and the exotic flavor along the Maritime Silk Road, all of these make the unique taste of Quanzhou food.



泉州是福建省三大中心城市之一,经济总量持续排名福建首位。
Quanzhou is one of the three major cities in Fujian Province, and its economic aggregate has successively maintained the first place in Fujian.

勇立发展潮头的泉州,成为中国18个改革开放典型地区之一、国家级金融综合改革试验区、民营经济综合改革试验区。
Besides, Quanzhou is the example model city of China’s opening up and reform, the national financial reform pilot area and the pilot area of comprehensive reform of private economy.

历经沧桑更显风华正茂,这就是泉州,古老而青春。如今,这艘千年古老航船,正华丽蜕变成时代巨轮,不断前行,开启新的征途。
海上丝绸之路起点——中国泉州。
Quanzhou is both ancient and young even after thousands of years of vicissitudes.Today, this millennium ancient boat is transformed into the ship of the era that keeps moving forward and opening up a new journey.
The Starting Point of Maritime Silk Road – Quanzhou in China.

看完此片,商妹儿对海丝国际艺术节更加期待了,你们呢?

来源:金马时代