蔡英文夸台军称“战战兢兢” 被讽刺“菜中文”
[环球时报驻台北特约记者 陈雯萱]台“总统府”新年春联生造词语“自自冉冉”,在岛内掀起的风波尚未平息,蔡英文又被发现在脸谱上用“战战兢兢”来“赞美”台军,有岛内网友讽刺说,蔡英文不仅仅是“菜英文”,还要得名“菜中文”了。
据台湾联合新闻网3日报道,蔡英文2日下午在脸谱上转发台“国防部”发表的元旦短片“和您一起,守护台湾”,并且加上评语:“我们的每一天,都是国军战战兢兢的第一天。”随即有网友质疑,认为“战战兢兢”是贬义词,如果真的要肯定“国军”的贡献,应该用“兢兢业业”才合适。接下来在留言区引发多方争议:有人质疑最先提出批评的网友从行文语气上看得出是大陆人;也有人挖苦说,“战战兢兢”就是唯恐出错,用来描绘当今“国军”动不动就受处分,整天担心成为舆论批评焦点的心情,其实非常贴切。
《联合报》称,“战战兢兢”最早出自《诗经·小雅·小旻》,原句是“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰”。“战战”是恐惧的样子,“兢兢”是小心谨慎的样子。台“教育部”“重编国语辞典修订本”对“战战兢兢”的解释是“因畏惧而颤抖”“形容戒惧谨慎的样子”,同义词是“不寒而栗”与“小心翼翼”,反义词是“泰然自若”“悠然自得”。而“兢兢业业”的解释则是形容谨肃恐惧,认真小心。同义词有“谨小慎微”“小心翼翼”,反义词是“敷衍了事”“敷衍塞责”。台“教育部国教院”主任秘书武晓霞表示,根据“教育部”修订辞典,两个词的意义已写明。至于“总统”用法是否有错,她称,不便评论。
对于蔡英文所用的“战战兢兢”一词,有岛内网友在《联合报》网站上留言称,“用得没错,国军和对岸军力差这么多,又每天面对解放军威胁,能不战战兢兢吗?”也有人造句说:“民进党执政后,百姓都战战兢兢地生活着!”还有网友留言说:“一天到晚去中国化,不认同中华文化,还要用人家的成语,画虎不成反类犬。悲哉!怜哉!”
岛内媒体对“战战兢兢”有不同理解。中时电子报3日称,“战战兢兢”也有严格自我要求的意思。《论语》泰伯篇里记载,曾子有疾,召门弟子曰:“启予足!启予手!诗云‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰’。而今而后,吾知免夫,小子!”因此,“战战兢兢”用于部队执勤并无问题。去年底台陆军司令部曾在脸谱上表示,“国军心系国家安全,战战兢兢履行职责。”不过,《联合报》主笔室3日下午评论称,尽管有护航者举例说,包括马英九、洪秀柱等人,都曾提及“战战兢兢,如履薄冰”一类的话。但上述政治人物“战战兢兢”的主体都是自己,基本上是一种自谦与自惕的表现。蔡英文转引“国军”的形象短片,目的当然是肯定“国军”,希望民众莫忘官兵的辛劳。蔡英文的文胆堪称近30年来最擅写“有感”文字的团队,却犯下这种初中语文级别的错误。甚至还被网友讥讽“战战兢兢”恰是军方的真实写照,原本希望赞扬军方的用意,反而变成伤口多撒一把盐。
去年年底,台“总统府”公布新年春联,上书“自自冉冉、欢喜新春”贺词,其中“自自冉冉”被批语意不通。岛内作家张大春作诗讥讽“总统府中唯白目”。台“总统府”发言人黄重谚解释称,春联取自日据时期台湾本土作家赖和的诗句,原句为“自自冉冉幸福身,欢欢喜喜过新春”,“冉冉”意指冉冉上升,代表“国家”会提升,每人、每个家都有提升机会。对此,台文馆馆长廖振富表示,经他考证,原文应是“自自由由幸福身”,“自自冉冉”是“前所未见且语意不通的词”。廖振富还秀出赖和原稿图片,暗示“自自冉冉”应是“自自由由”的笔误;此外,“冉冉”两字不能解释为向上提升。对此,台“总统府”称,“尊重研究者的不同看法,不过为求慎重,采用赖和基金会的出版版本”。
据联合新闻网报道,目前台“教育部”重编国语辞典修订本中,没有“自自冉冉”一词,但可查到“冉冉”有3种释义,包括“缓慢行进的样子”“柔弱下垂的样子”及“浓密迷漫的样子”。对于未来是否会纳入“自自冉冉”一词,台“教育部国教院”主任秘书武晓霞3日表示,会再开会讨论,若越稳定使用、使用越频繁,被收录机率就越高。
“难道编入辞典就能点石成金,把总统府的谎话全然漂白?”国民党“立委”柯志恩3日批评称,古有赵高“指鹿为马”,真难想象在21世纪号称民主进步的台湾,也有“指由为冉”的孪生翻版。作家张大春称,“我们就不要再斥责高中生扮纳粹了,更可怕而可耻的,是那些站在政治立场上指鹿为马、造冉成由的成人”。国民党文传会副主委唐德明3日呼吁,蔡英文应把春联收回重印,并跟全台湾人民道歉。
台湾一向被有些人追捧为保有“国学正统”,近年也有不少来自台湾的国学教材进入大陆课堂。自上世纪50年代,台湾高中课程开设“中华文化基本教材”科目,内容以儒家经典《四书》为主,属于高中必选课。后来到2006年,民进党执政后欲“去中国化”,将“中华文化基本教材”大幅缩减并改称《论孟选读》,并改为选修课。直到2012年国民党执政才又重新改回必修课。但此前有媒体报道称,国学教育在台湾并非外界传说的那么深入、扎实。台北市立国语实小的国语课(即大陆称的语文课)每周仅有5节的授课时数,与过去9节时数相比减少近大半。
这次蔡英文的“自自冉冉”和“战战兢兢”,让人想起陈水扁当年的“罄竹难书”,他2006年任“总统”时曾赞扬台湾志工说:“有很多我们的志工团体,不管是政府代表或者是民间企业帮忙等等,这些都是罄竹难书,非常感人的成功故事。”时任台湾“教育部长”杜正胜在“立法院”接受质询时拍马屁“护主”,称“单单就这四个字,没有错”。当时的国民党“立委”李庆安批评说,“不要因为陈水扁说错你就硬拗。你对教育的贡献真是罄竹难书!”一句话让杜正胜哑口无言。2007年,台“教育部”推出新版成语词典,杜正胜赞成把“三只小猪”等词汇列入其中。杜正胜先把三只小猪的故事讲了一遍,说:“如果看到小朋友写作业太草率,我就可以对他说,你不要像‘三只小猪’的老大,这就是运用成语。”对于蔡英文的用词失误,有岛内网友嘲笑说,此前有“罄竹难书”“三只小猪”,这次加上“自自冉冉”和“战战兢兢”,民进党的传统保持得很好。