德媒:"史耽误"和 "幸福龙" 老外中文名很"任性"
参考消息

点击图片进入下一页
在外企的中国人通常有英文名。图片来源于网络
参考消息网1月25日报道 外媒称,在中国生活的外国人大多迟早会取一个中文名字,不管是印制名片还是同当局打交道时。起一个有意义又好听的中文名是一门艺术,但若是起不好有时也会让人身陷尴尬。
据德国之声电台网站1月23日报道,劳拉·王说,给老外起什么样的中文名字首先要从他外文名字的音译考虑,或者起一个有意义的名字。劳拉·王在上海教外国人学汉语,并帮助学生起一个合适的中文名字。
比如一位驻上海的德国记者,他的中文名“马克斯”就是根据Markus 的发音音译而来的。尽管Markus是这位记者的名,但音译之后,“马克斯”也入乡随俗,“马”也被当作他的姓氏。马克斯表示,"在中国,当人们听说我叫‘马克斯’时总能引来笑声。因为这三个字的发音总能让人联想到 卡尔·马克思。"
除了音译,美好的寓意和名字好听是外国人起中文名字的几大要素。汉语老师劳拉·王接着说道,“我以前有一个从挪威来的学生,她叫‘Celia’,我帮她取得中文名字叫‘西莲’,是一个花的名字。还有一个女学生叫‘Monika’,她的中文名则是‘茉莉’,取自茉莉花。外国女性的中文名通常和花的名字联系在一起。”
要不要这么“任性”?
大多数情况下,中国朋友或老师都会帮外国人起中文名。但也并非总是如此。一个叫Dan Leshem以色列人就要自己起中文名。他说,"我给自己起的中文名叫史耽误后来,我认识了现在的中国女友,她告诉我,这个名字的意思不好。"
“Danwu”的中文意思是浪费时间。现在,这位以色列人有了个新名字。
Dan Leshem 的前任老板也是一个外国人,估计他的中文名“幸福龙”也是自己起的。对中国人来说,这听上去可能有些滑稽。还有一些西方人,愿意在身上弄上带有汉字的纹身,但却常常给人莫名其妙的感觉,或者纹了个错字。
“顾上帝”和“胡萝卜”
当然,也有中国人起“洋名”的,例如:Mandy, Candy, Cindy, Wendy, Winnie, Judy, Jenny, Abbie--这些都是中国人常见的几个女性英文名。男性英文名有:Michael, Peter, Kevin, Jason, Ricky, Ethan, Steven, Jack。
给自己起个"洋名"也在上海这样的大城市流行开来,以至于整个办公室都以“洋名”互相称呼。汉语老师劳拉·王就介绍了一个有趣的经历,“我们有过一个客户。他的中文名姓顾(Gu),他不会说英语,但他想有一个英文名,结果他的名片上就出现了‘God’(英译:上帝)这个名字。”
在中国,女性英文名为"Rainbow(彩虹)""Sapphire(蓝宝石)"的并不少见。这也反映出中国人的起名哲学。女性的名字一般有高贵、优雅、美丽之意。但叫"Apple(苹果) "的英文名则更常见。
有一次,德国记者“马克斯”甚至收到一位叫“Carrot(胡萝卜)”的中国女性发来的电邮。更令人费解的是,有的中国男性起“洋名”叫“爱神”(Eros )或“靴子”(Boot)。
【延伸阅读】英国旅游局为101个景点广征中文名 吸引中国游客
参考消息网1月20日报道 台媒称,英国旅游局为吸引更多中国游客到访,最近在中国的社交平台微博广征民意,希望为英国境内的101处观光景点征求中文译名,藉此缩短因外语形成的隔阂,并掀起话题,吸引中国人前往英国旅游的热潮。
据台湾中广新闻网1月20日报道,在英国的文化及观光景点中,比较为人熟悉的是“大本钟”“白金汉宫”“巨石阵”及英国大文豪“莎士比亚”,侦探“福尔摩斯”等,但仍有许多知名的观光及文化景点还没有统一的译名,如尼斯湖水怪、苏格兰菜haggis(哈吉斯)及史提尔顿奶酪等等。
因此英国旅游局斥资百万英镑,推广观光,希望能掀起一波英国热,而这项征求中文译名的活动将持续到下个月。

点击图片进入下一页
资料图片:大本钟
(2015-01-20 10:31:00)
【延伸阅读】美记者取中文名一波三折 曾到雍和宫附近找大师
参考消息网1月13日报道 美国《洛杉矶时报》网站1月11日刊发题为《麦金农?取新中文名的经历》的报道,该报记者马珠励讲述了其取中文名的曲折经历。
马珠励称,当她获得在北京工作的机会时,她对能取一个中文名字感到十分激动。毕竟,人能有多少机会选择一个新身份呢?
在中国,外国电影明星和政客的名字往往被直接音译成汉语——例如,Bill Clinton的中文译名为比尔·克林顿,没有实际含义。体育明星往往有昵称——NBA球星卡梅隆·安东尼被称为“甜瓜”。
不过,许多在中国工作的外国人按照中国传统选择较短的名字:一个汉字代表姓,另外一个或两个字代表名。讲一口流利普通话的加拿大电视明星马克·罗斯韦尔取名“大山”。
马珠励称,她没打算起个了不起的名字,但计划在闲暇时翻阅汉语字典,寻找能够体现她的英文名发音同时又能表达自己一些特点的最佳汉字组合。
可是,外交部外国记者新闻中心的同志的想法不一样。
马珠励开始申请记者证(这是获得记者签证的程序之一)时,发现她已经被指定了一个名字:“麦金农”,这是对她的芬兰姓氏Makinen非常不严谨的翻译。麦金农的意思是什么?“麦子黄金农民”。
在中国的一名同事笑着说:“这听起来很土。”另一名同事认为:“这听起来像男人的名字。”
进一步研究显示,Makinen已经有正式的指定对应中文译名(但同样不好听)。据新华通讯社800多页的译名规范手册,她应该叫“马基嫩”。
马珠励认为,对个人和海外公司来说,起一个好听的中文名很重要。Coca-Cola在汉语中名为“可口可乐”,这个名称既与英文发音相近,又有美味和有趣的意思,这一译名被公认为音与意的完美结合。相反,Microsoft因其较为直译的名字“微软”在中国受到嘲笑。
马珠励称,她请不了顾问起名,因此她和一名同事开始在网上搜索,希望“ma”的发音来代表姓,再选两个汉字大致体现Julie的发音。
她填写表格时把“马”作为姓,对于名,她决定用“珠励”。
马珠励把取名的经历讲述给一位中国朋友听时,她皱着眉头说:“你应该去找算命先生。在中国,父母往往找他们为新生儿起名。”
因此,在北京雍和宫附近,马珠励找到了75岁的张大师。他的服务收费起价50美元。
张大师看了看马珠励的生辰八字,查阅资料看五行中她缺什么或旺什么。接下来,他占八卦来确定理想名字的笔画数。
马珠励问他麦金农这个名字怎么样。他一边算前两个字的笔画数一边说:“不吉利。”
但对马珠励自己取的名字,张大师也看不上。“珠励?这是个罕见的名字。你需要大山这样幸运的名字。”
张大师建议马珠励名字的前两个字笔画总数为24画,他问,“梦”怎么样?马珠励笑了。“梦”是如今政治色彩最浓的流行语。
张大师说:“你可以加上第三个字。意为‘皇帝’或‘丈夫’的‘君’怎么样?”那马珠励的名字就是马梦君。
张大师还说:“你想见见我儿子吗?他48岁,离异,是个教授。他个头很高!”
马珠励对张大师表示感谢后离开。同事问:“你打算怎么办?”她说,不管吉不吉利,我要继续用马珠励这个名字。表格上已经填了这个名字,而且比麦金农好。
(2014-01-13 09:33:56)
【延伸阅读】外媒:韩国泡菜中文名改为辛奇 走高档路线
参考消息网11月8日报道 《首尔新闻》8日称,为了表示泡菜的韩国特质,韩国农林水产部决定以后出口中华圈的韩国泡菜都用汉字“辛奇”表示,并提出注册相关商标。
新加坡《联合早报》网站11月8日援引韩国媒体的报道称,2013年12月,韩国泡菜将成为世界文化遗产。为了将本国“宝贝”与中日泡菜区别开,韩国有关部门可谓绞尽脑汁。有韩国媒体透露,今后韩国泡菜的中文名称将改为“辛奇”,改走高档路线。
据报道,2011年国际食品规格委员会曾制定泡菜的英文名叫“Kimchi”,但并没有规定中文名,此前中国都翻译成“韩国泡菜”。韩国农林水产部相关人士称,此前韩国国内企业都是以“韩式泡菜”、“切件泡菜”、“白菜泡菜”等中文名称对中华圈出口泡菜,以后将统一使用“辛奇”名称,这将进一步强化韩国泡菜在中华圈市场的地位。
韩国农林水产部7日证实,已通过韩国农水产流通公社在大陆、台湾、香港等地区申请注册“辛奇”商标。报道称,韩国政府出面在海外进行商标注册还是第一次。
报道估计,3个地方商标申请全部完毕需要1年时间,韩国农林水产部决定本月底开始在香港通过巴士广告的形式对消费者进行“辛奇”的反应调查。
订阅2014年《参考消息》赢取iPad大奖,立返手机充值卡。>>
(2013-11-08 17:18:28)
【延伸阅读】美圣利安曲市长候选人争取华裔选民 起中文名拉票
中新网10月9日电 据美国《世界日报》报道,在亚裔居民超过三分之一的美国旧金山圣利安曲,市长选战积极拉拢华裔选民。今年投入选战的三名圣利安曲市长候选人都不是亚裔,但两名竞争激烈的女性候选人不约而同取了中文名字,并且登记在选民手册中,希望在11月选举中获得华裔选民青睐,抢下市长宝座。
圣利安曲三名市长候选人,包括现担任市议员的丹霞(Diana Souza)和宝莲凯特(Pauline Russo Cutter),以及从商的帝尔曼(Dan Dillman)。丹霞和宝莲凯特都向阿拉米达县选民登记处提出申请,要求在选举手册和选票上标示中文姓名,增加选民辨识度。
丹霞曾多次参与圣利安曲华人小区活动,她表示担任民意代表,其中一项责任就是和居民建立关系,要能对不同文化保持开放、宽容的态度,也要有弹性可以适应不同的小区背景。如果有中文名字能够让华裔居民觉得亲切、愿意与她讨论小区事务,丹霞认为使用中文名的意义相当重要。
丹霞说,自己的中文名字由来已久,是2006年参与该市“亚美文化协会”(ACCA)活动时,小区华人帮他取的。丹霞回忆妹妹2005年起曾在北京工作5年期间,她飞到中国探望她,也学习到许多中华文化,因此回美后,积极投入华裔小区各项文化活动。
圣利安曲第一位华裔市议员、副市长李国斌认为,非华裔候选人在选票上使用中文姓名,对亚裔或其他少数族裔小区来说,都是很重要的议题。
他指出,2012年当选市议员时,许多选举顾问认为他吸引了许多从未投票的华裔选民,因此带动许多非华裔候选人取中文名字的风潮。像是市议员胡淑兰(Ursula Reed)在阿县教育局长初选时,也使用了中文名字等。李国斌表示,在圣利安曲70%都是不同少数族裔居民的情况下,市长候选人必须展现对多元文化的包容及投入,才能使居民相信他为小区做出的承诺。
李国斌也呼吁选民,并非每位候选人取了中文姓名,就表示了解华人小区的文化与需求,选民应该多加注意。(陈巧伦)
(2014-10-09 10:08:06)
(原标题:德媒:"史耽误"和 "幸福龙" 老外中文名很"任性")